FMA Film: Neue Sprecher für Haupt- und Nebencharaktere

Nouvelles d’Extrême-Orient concernant les films et séries d’animation.

FMA Film: Neue Sprecher für Haupt- und Nebencharaktere

posté sur par BloodyShoka
Für den am Freitag erscheinenden Film Fullmetal Alchemist: The Sacred Star of Milos konnte das zuständige Studio nicht die aus der Serie bekannten Sprecher verpflichten.

Das in Berlin ansässige Synchronstudio Soundcompany Audiopost (u.a. Blood-C) war leider nicht in der Lage, erneut die bereits aus der Serie bekannten Sprecher zu engagieren. Ob dies auf ein geringes Budget oder die Verfügbarkeit der jeweiligen Sprecher zurückzuführen ist, ist derzeit noch nicht bekannt.

Die Protagonistenrolle des „Alphonse Elric‟ vertont nun Andi Krösing. Dessen Bruder, „Edward Elric‟, wird von Klemens Fuhrmann synchronisiert. Darüber hinaus leihen Claudia GaldyRiza Hawkeye‟ und Jan KurbjuweitAshley Crichton‟ ihre Stimmen.

Der Film zur Erfolgsserie Fullmetal Alchemist: Brotherhood wird von Animaze am 28. September 2012 auf DVD und Blu-ray veröffentlicht. Der Originalmanga ist seit Anfang 2012 vollständig bei Planet Manga erhältlich.


KurzbeschreibungZwei Monate vor seiner Entlassung bricht Melvin aus dem Gefängnis in Central City aus, indem er seine Fähigkeiten als Alchemist benutzt. Zufällig sind auch Edward und Alphonse vor Ort und machen sich gleich an die Verfolgung des Verbrechers. Die Spur führt sie in die Stadt Milos, die direkt an der Grenze zum Nachbarland Cletan liegt und von tiefen Klippen umgeben ist. Doch auf ihrem Weg dorthin werden sie von Werwölfen und einer Gruppe von Terroristen, den "Black Bats", angegriffen. Endlich in der Stadt angekommen treffen die Elric-Brüder auf die illegale Einwanderin Julia Criton, die - genau wie die beiden Brüder - auf der Suche nach dem Stein der Weisen ist.

Quelle: Cinefacts / Synchronkartei
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0

Commentaires (21)

Avatar: Kanchi#16
Motivation die deutsche Bluray zu kaufen

aand it's gone
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Oberst Dummbatz#17
Okaaaaay, Optimismus sollte ich mir mal abgewöhnen, wobei ich da sowieso wenig von vorzuweisen habe. Die Stimmen klingen einfach zu... "lustig", nicht gerade sehr ernst... Für einen Film ist es sicher gerade noch in Ordnung, aber ich werde wohl einfach mit Untertiteln gucken. Aber da hat Animaze in der Vergangenheit auch nicht gerade geglänzt, wie ich das in Erinnerung habe... Naja, daür kann ich zum ersten Mal die originalen Stimmen hören, habe bislang nur die alte Serie auf Deutsch gesehen xb
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: TheGreatMightyPoo#18
FICK DICH ANIMAZE!!!!

Die deutsche FMA Snychro gehört zu den besten, und den liebgewonnensten in der Anime-Community. Die einfach umzuändern, nur weil ihr Idioten nicht das Geld habt, und deswegen viertklassige Sprecher holt, gehört bestraft.
Wenn ihr nicht die Mühen und Kosten scheuen wollt, den Film ordentlich rauszubringen, dann verzichtet einfach darauf! Oder am besten, zieht euch vom Animemarkt zurück! Niemand braucht euch! Niemand will euch und eure minderwertigen Produkte!

    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Cerina#19
Mit der Annahme, dass das kein Trollpost ist: Ed und Al sollen in der untertitelten Fassung von Animaze doch tatsächlich "Eduard" und "Ashleigh" heißen What the Hell
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: BloodyShokaLanceur du sujet#20
Ed und Al sollen in der untertitelten Fassung von Animaze doch tatsächlich "Eduard" und "Ashleigh" heißen

Mit Eduard ist wohl wirklich Edward gemeint, mit dem Ashleigh aber wohl eher Ashley Crichton. Was natürlich nicht weniger schlimm ist...
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Janin#21
@TheGreatMightyPoo

scheint aber generell wohl genug zu geben die sich die Dinge mit schlechten Syn etc von allen Herausgebern holen, nur das erkährt warum doch nicht so wenig liz wird. (Obwohl ja immer behauptet wurde es hätte sich alles verschlechtert wegen den Internet...)-Gibt genug die einfach zu faul zum lesen sind und dann lieber dt syn gucken wollen...die finden dann selbst schlechtes gut...
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0

Page de couverture

Nous recherchons des rédacteurs !

Tu es toujours au courant de l’actualité des anime, des manga ou du Japon ? Tu aimes rédiger des textes ? Alors rejoins aniSearch et deviens un membre important de la communauté.

Le montant de tes contribution est libre, tu n’as pas à prendre d’engagements. Il suffit de nous contacter en tant que membre enregistré via notre formulaire de soutien. Si tu fais preuve d’un dévouement exceptionnel, nous t’accueillerons volontiers en tant que rédacteur au sein de notre équipe. Nous attendons avec impatience toutes demandes, dans lesquelles nous pourrons préciser les détails.
Discord

Partager

Nouveautés

aniSearch.fr n’utilise ses propres cookies qu’à des fins techniques et ne collecte ni ne transfère de données à caractère personnel à votre insu.