Deutscher Sprecher-Cast des „Undefeated Bahamut Chronicle“-Animes bekannt

Nouvelles d’Extrême-Orient concernant les films et séries d’animation.

Deutscher Sprecher-Cast des „Undefeated Bahamut Chronicle“-Animes bekannt

posté sur par Shiroiki
Bereits seit einiger Zeit kann man sich alle vier Volumes des „Undefeated Bahamut Chronicle“-Animes auf Amazon.de vorbestellen. Jetzt wurde auch der deutsche Sprecher-Cast zur Serie veröffentlicht.

© 2016 明月千里・SBクリエイティブ/最弱無敗の製作委員会

Die Anime-Serie entstand im letzten Jahr unter der Regie von Masaomi Andou beim Studio Lerche. Keiko Kurosawa zeichnete für die Charaktere verantwortlich, während Yuuko Kakihara für die Serienstruktur zuständig war.

Die Light Novel von Autor Senri Akatsuki und Illustrator Ayumu Kasuga, welche als Vorlage für den Anime diente, wird in Japan beim Verlag SB Creative publiziert. Bisher hat sich jedoch noch kein deutscher Publisher die Lizenz an der Light-Novel-Reihe gesichert.

Für die deutsche Synchronisation beauftragte nipponart das Synchronstudio Kölnsynchron.

Deutscher Sprecher-Cast:


Undefeated Bahamut Chronicle“ auf Amazon.de vorbestellen:

→ Vol. 1 (DVD/Blu-ray)
→ Vol. 2 (DVD/Blu-ray)
→ Vol. 3 (DVD/Blu-ray)
→ Vol. 4 (DVD/Blu-ray)
    • ×1
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0

Commentaires (3)

  •  
Avatar: Kboss#1
Ich muss ganz ehrlich sagen ich kann mir den Anime mit Deutchen Dub bei besten willen nicht ansehen.
(besonders die Stimme und art von Lux Arcadia ist schlimm). 

Was die Sprecher dort teilweise noch hinzudichten geht gar nicht. Schaltet mal die Untertitel an, bei Deutscher Tonausgabe.
La dernière édition du sujet a eu lieu le 07.06.2017 17:35.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Fragmaster
Superviseur
#2
Super Synchronstudio + echt gute Sprecher und zum Glück keine DUB-Untertitel (wie es Kboss gerne hätte), passt also.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Kboss#3
Ich habe nichts gehen Nipponart gesagt und die Sprecher sind eigentlich auch Gut nur haben sie in dem Fall schlechte Arbeit gemacht.
Normalerweise kann man sich dort wirklich die Deutschen Dub's geben aber hier ist der Jap. Dub klar besser, aber das ist alles sehr Surjektiv deswegen lassen wir das mal.

Ich will eine Sache klar stellen, nur weil ein Anime/Film einen Deutschen Dub bekommen hat heißt das nicht das man ihn nicht kritisieren darf, geschweige denn das er gut ist oder sogar besser.
La dernière édition du sujet a eu lieu le 07.06.2017 17:57.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0

Commentaires (1)

Afficher tous les commentaires
  •  

Page de couverture

Nous recherchons des rédacteurs !

Tu es toujours au courant de l’actualité des anime, des manga ou du Japon ? Tu aimes rédiger des textes ? Alors rejoins aniSearch et deviens un membre important de la communauté.

Le montant de tes contribution est libre, tu n’as pas à prendre d’engagements. Il suffit de nous contacter en tant que membre enregistré via notre formulaire de soutien. Si tu fais preuve d’un dévouement exceptionnel, nous t’accueillerons volontiers en tant que rédacteur au sein de notre équipe. Nous attendons avec impatience toutes demandes, dans lesquelles nous pourrons préciser les détails.
Discord

Partager

Nouveautés

aniSearch.fr n’utilise ses propres cookies qu’à des fins techniques et ne collecte ni ne transfère de données à caractère personnel à votre insu.