Is the Order a Rabbit? (2014)
Gochuumon wa Usagi desu ka? / ご注文はうさぎですか?
Épisodes
Vous trouverez ici les titres des épisodes actuels de le Anime « Is the Order a Rabbit? ». Si vous connaissez d’autres titres, n’hésitez pas à compléter notre liste en les ajoutant à l’aide de notre formulaire d’inscription.
Épisode | Durée | Date | Titre |
---|---|---|---|
1 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 10. avr. 2014 10. avr. 2014 10. avr. 2014 10. avr. 2014 10. avr. 2014 10. avr. 2014 | Ho capito alla prima occhiata che quella non era una comune palla soffice e lanosa Commanderez-vous un lapin ? Supe a primera vista que no era una bola de pelos normal Mir war auf den ersten Blick klar, dass das kein gewöhnliches Fellknäuel ist I Knew at First Glance That It Was No Ordinary Fluffball Hitome de, Jinjou de Nai Mofumofu Da to Minuita yo (ひと目で, 尋常でないもふもふだと見抜いたよ) |
2 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 17. avr. 2014 17. avr. 2014 17. avr. 2014 17. avr. 2014 17. avr. 2014 17. avr. 2014 | La ragazza che amava il grano e la ragazza amata dai fagioli azuki La fille qui aimait la farine et une fille aimée par les haricots sucrés La chica que amaba el trigo y la chica amada por los azuki Das Mädchen, das Weizen liebte, und das Mädchen, das von Azuki-Bohnen geliebt wurde The Girl Who Loved Wheat and the Girl Loved by Azuki Beans. Komugi o Aishita Shoujo to Azuki ni Aisareta Shoujo (小麦を愛した少女と小豆に愛された少女) |
3 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 24. avr. 2014 24. avr. 2014 24. avr. 2014 24. avr. 2014 24. avr. 2014 24. avr. 2014 | Ricordi il giorno in cui ti sei ubriacata per la prima volta? Hai provato ad accendere un fuoco da campo in casa, vero? Te souviens-tu de la dernière fois où tu étais soûl ? Tu essayais d’allumer un feu de camp chez toi ¿Recuerdas el día que te embriagaste por primera vez? Erinnerst du dich an den Tag, an dem du das erste Mal betrunken warst? Du wolltest in deinem eigenen Zuhause ein Lagerfeuer anzünden, richtig? Do You Remember the Day You First Got Drunk? You Tried to Light a Campfire in Your Own Home, Didn't You? Hajimete Yotta Hi no Koto Oboeteru? Jibun no Ie de Campfire Shiyou to Shita wa yo ne (初めて酔った日の事憶えてる? 自分の家でキャンプファイヤーしようとしたわよね) |
4 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 01. mai 2014 01. mai 2014 01. mai 2014 01. mai 2014 01. mai 2014 01. mai 2014 | I tuoi oggetti fortunati sono verdura, delitto e castigo Les porte-bonheur sont les légumes, le crime et la punition Tus objetos de la suerte son vegetales, crimen y castigo Deine Glücksgegenstände sind: Gemüse, Verbrechen und Bestrafung Your Lucky Items Are Vegetables, Crime, and Punishment. Lucky Item wa Yasai to Tsumi to Batsu (ラッキーアイテムは野菜と罪と罰) |
5 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 08. mai 2014 08. mai 2014 08. mai 2014 08. mai 2014 08. mai 2014 08. mai 2014 | Cocoa e gli intenti omicidi senza cattiveria Cocoa, crimes et mauvaises intentions Cocoa y el deseo homicida sin malicia Cocoa und die Mordlust ohne böse Absicht Cocoa and Murderous Intent Without Malice Cocoa to Akuinaki Satsui (ココアと悪意なき殺意) |
6 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 15. mai 2014 15. mai 2014 15. mai 2014 15. mai 2014 15. mai 2014 15. mai 2014 | Una storia sul raccontare una storia Une histoire racontant une histoire Hablando sobre hablar Reden übers Reden A Story About Telling a Story Ohanashi o Suru Ohanashi (お話をするお話) |
7 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 22. mai 2014 22. mai 2014 22. mai 2014 22. mai 2014 22. mai 2014 22. mai 2014 | Call me sister Call Me Sister Llámame hermana Call Me Sister Call Me Sister Call Me Sister |
8 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 29. mai 2014 29. mai 2014 29. mai 2014 29. mai 2014 29. mai 2014 29. mai 2014 | Bagnati di acqua di piscina, bagnati di pioggia, bagnati di lacrime Mouillée par la piscine, la pluie et les larmes Empapada con agua de piscina, empapada con lluvia, empapada con lágrimas Nass vom Poolwasser, nass vom Regen, nass von Tränen Wet with Pool Water, Wet with Rain, Wet with Tears Pool ni Nurete Ame ni Nurete Namida ni Nurete (プールに濡れて 雨に濡れて涙に濡れて) |
9 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 05. juin 2014 05. juin 2014 05. juin 2014 05. juin 2014 05. juin 2014 05. juin 2014 | Aoyama Slump Mountain Aoyama Slump Mountain La montaña de bajón de Aoyama Aoyama Slump Mountain Aoyama Slump Mountain Aoyama Slump Mountain (青山スランプマウンテン) |
10 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 12. juin 2014 12. juin 2014 12. juin 2014 12. juin 2014 12. juin 2014 12. juin 2014 | L'unità da battaglia anti-sorella maggiore, anche conosciuta come Chimame Corps Guerre fratricide, nom de code capitaine ampoules El escuadrón de batalla antihermanas, también conocido como el Escuadrón Chimame Die Anti-Schwester-Kampftruppe, auch bekannt als Chimame-Truppe The Anti-Sister Battle Corps, Also Known As the Chimame Corps Tai Onee-chan You Kessen Butai, Tsuushou Chimame-Tai (対お姉ちゃん用決戦部隊, 通称チマメ隊) |
11 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 19. juin 2014 19. juin 2014 19. juin 2014 19. juin 2014 19. juin 2014 19. juin 2014 | La ragazza indossa un cappotto rosso e guida una squadra di conigli attraverso il cielo notturno della Vigilia di Natale Vêtue d’un manteau rouge, elle chevauche un lapin dans le ciel de la sainte nuit La chica se pone una capa roja y lleva una camada de conejos por el cielo de Noche Buena Das Mädchen zieht sich einen roten Mantel über und fährt ein Team Hasen über den Nachthimmel des Heiligabends The Girl Dons a Red Coat and Drives a Team of Rabbits Across the Christmas Eve Night Sky Shoujo wa Akai Gaitou o Matoi Usagi o Karite Seiya no Sora o Iku (少女は赤い外套を纏いウサギを駆りて聖夜の空を行く) |
12 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 26. juin 2014 26. juin 2014 26. juin 2014 26. juin 2014 26. juin 2014 26. juin 2014 | Per te, posso dormire sino a tardi Pour toi, je ferai la grasse matinée Por ti, puedo dormir tarde Für dich kann ich spät schlafen For You, I Can Sleep Late Kimi no Tamenara Nebousuru (君のためなら寝坊する) |