Darker than Black (2007)
Darker than Black: Kuro no Keiyakusha / Darker than BLACK ‐黒の契約者‐
Épisodes
Vous trouverez ici les titres des épisodes actuels de le Anime « Darker than Black ». Si vous connaissez d’autres titres, n’hésitez pas à compléter notre liste en les ajoutant à l’aide de notre formulaire d’inscription.
| Épisode | Durée | Date | Titre |
|---|---|---|---|
| 1 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 06. avr. 2007 | Keiyaku no hoshi ha nagare ta... (zenpen) (契約の星は流れた…(前編)) The Star of Contract Flowed... (1st Part) L’étoile du pacte file... - Partie 1 Der zu einem Kontrakt gehörende Stern ist gefallen 1 |
| 2 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 13. avr. 2007 | Keiyaku no hoshi ha nagare ta... (kouhen) (契約の星は流れた…(後編)) The Star of Contract Flowed... (2nd Part) L’étoile du pacte file... - Partie 2 Der zu einem Kontrakt gehörende Stern ist gefallen 2 |
| 3 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 20. avr. 2007 | Shinsei ha shinonome no sora ni ku...(zenpen) (新星は東雲の空に煌く…(前編)) The Nova Glitters in the Daybreak Sky...(1st Part) La nouvelle étoile brille à l’aurore... - Partie 1 Ein neuer Stern am Morgenhimmel 1 |
| 4 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 27. avr. 2007 | Shinsei ha shinonome no sora ni ku...(kouhen) (新星は東雲の空に煌く…(後編)) The Nova Glitters in the Daybreak Sky...(2nd Part) La nouvelle étoile brille à l’aurore... - Partie 2 Ein neuer Stern am Morgenhimmel 2 |
| 5 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 04. mai 2007 | Saiyaku no akaki yume ha touou ni kie te...(zenpen) (災厄の紅き夢は東欧に消えて…(前編)) A Crimson Dream of Disaster Disappears in Eastern Europe... (1st Part) Le rêve cramoisi du désespoir disparaît en Europe de l’est...- Partie 1 Blutrote Vorstellungen von einem Desaster verschwinden gen Osteuropa 1 |
| 6 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 11. mai 2007 | Saiyaku no akaki yume ha touou ni kie te...(kouhen) (災厄の紅き夢は東欧に消えて…(後編)) A Crimson Dream of Disaster Disappears in Eastern Europe... (2nd Part) Le rêve cramoisi du désespoir disparaît en Europe de l’est...- Partie 2 Blutrote Vorstellungen von einem Desaster verschwinden gen Osteuropa 2 |
| 7 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 18. mai 2007 | Samidare ni kuchinashi ha kaori o hanachi...(zenpen) (五月雨にクチナシは香りを放ち…(前編)) The Gardenia Releases its Fragrance in the Early Summer Rain... (Part 1) Le gardénia diffuse son odeur sous la pluie de mai...- Partie 1 Der Duft der Gardenien im Frühsommerregen 1 |
| 8 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 25. mai 2007 | Samidare ni kuchinashi ha kaori o hanachi...(kouhen) (五月雨にクチナシは香りを放ち…(後編)) The Gardenia Releases its Fragrance in the Early Summer Rain... (Part 2) Le gardénia diffuse son odeur sous la pluie de mai...- Partie 2 Der Duft der Gardenien im Frühsommerregen 2 |
| 9 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 01. juin 2007 | Junpaku no doresu ha shoujo no yume to chi ni somaru...(zenpen) (純白のドレスは少女の夢と血に染まる…(前編)) The Pure White Dress is Stained by the Girl's Dream and Blood... (Part 1) La robe blanche teintée des rêves de la jeune fille et de sang...- Partie 1 Träume eines Mädchens im schneeweissen Kleid, durchtränkt von Blut 1 |
| 10 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 08. juin 2007 | Junpaku no doresu ha shoujo no yume to chi ni somaru...(kouhen) (純白のドレスは少女の夢と血に染まる…(後編)) The Pure White Dress is Stained by the Girl's Dream and Blood... (Part 2) La robe blanche teintée des rêves de la jeune fille et de sang...- Partie 2 Träume eines Mädchens im schneeweissen Kleid, durchtränkt von Blut 2 |
| 11 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 15. juin 2007 | Kabe no naka, naku shi ta mono o torimodosu toki...(zenpen) (壁の中、なくしたものを取り戻すとき…(前編)) Beyond the Gate, Recovering the Lost... (Part 1) Il est temps de récupérer ce qui a été perdu dans le mur - Partie 1 Wo man zurückbekommt, was man verloren hat 1 |
| 12 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 22. juin 2007 | Kabe no naka, naku shi ta mono o torimodosu toki...(kouhen) (壁の中、なくしたものを取り戻すとき…(後編)) Beyond the Gate, Recovering the Lost... (Part 2) Il est temps de récupérer ce qui a été perdu dans le mur - Partie 2 Wo man zurückbekommt, was man verloren hat 2 |
| 13 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 29. juin 2007 | Giniro no yoru, kokoro ha suimen ni yureru koto naku...(zenpen) (銀色の夜、心は水面に揺れることなく…(前編)) Silver Night, the Heart Shakes on the Water's Surface... (Part 1) Mon cœur ne se balance pas avec l’eau dans la nuit d’argent - Partie 1 Mondhelle Nächte, die sich nicht im Wasser spiegeln 1 |
| 14 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 06. juil. 2007 | Giniro no yoru, kokoro ha suimen ni yureru koto naku...(kouhen) (銀色の夜、心は水面に揺れることなく…(後編)) Silver Night, the Heart Shakes on the Water's Surface... (Part 2) Mon cœur ne se balance pas avec l’eau dans la nuit d’argent - Partie 2 Mondhelle Nächte, die sich nicht im Wasser spiegeln 2 |
| 15 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 13. juil. 2007 | Uragiri no kioku ha kohaku shoku no hohoemi...(zenpen) (裏切りの記憶は琥珀色の微笑み…(前編)) Memory of Betrayal, the Amber Smile... (Part 1) Le souvenir de la trahison et celui d’un sourire d'Amber - Partie 1 Ein bernsteinfarbenes Lächeln ist Erinnerung an einen Verrat 1 |
| 16 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 20. juil. 2007 | Uragiri no kioku ha kohaku shoku no hohoemi...(kouhen) (裏切りの記憶は琥珀色の微笑み…(後編)) Memory of Betrayal, the Amber Smile... (Part 2) Le souvenir de la trahison et celui d’un sourire d'Amber - Partie 2 Ein bernsteinfarbenes Lächeln ist Erinnerung an einen Verrat 2 |
| 17 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 27. juil. 2007 | Haki dame de RABU SONG o utau...(zenpen) (掃きだめでラブソングを歌う…(前編)) A Love Song is Sung in a Rubbish Heap... (Part 1) Une chanson d’amour du cloaque - Partie 1 Liebeslied einer gescheiterten Existenz 1 |
| 18 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 03. août 2007 | Haki dame de RABU SONG o utau...(kouhen) (掃きだめでラブソングを歌う…(後編)) A Love Song is Sung in a Rubbish Heap... (Part 2) Une chanson d’amour du cloaque - Partie 2 Liebeslied einer gescheiterten Existenz 2 |
| 19 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 10. août 2007 | Asaki yumemi shi, yoi mo se zu...(zenpen) (あさき夢見し、酔いもせず…(前編)) Dreaming a Shallow Dream, Without Even being Drunk... (Part 1) Le sobre rêve de la vanité - Partie 1 Nicht seichte Träume noch tiefe Trunkenheit 1 |
| 20 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 17. août 2007 | Asaki yumemi shi, yoi mo se zu...(kouhen) (あさき夢見し、酔いもせず…(後編)) Dreaming a Shallow Dream, Without Even being Drunk... (Part 2) Le sobre rêve de la vanité - Partie 2 Nicht seichte Träume noch tiefe Trunkenheit 2 |
| 21 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 31. août 2007 | Shukusei no machi ha namida ni nure te...(zenpen) (粛正の街は涙に濡れて…(前編)) The City of Regulations is Moistened by Tears... (Part 1) Une ville épurée fond en larmes - Partie 1 Ein Ort des Rechts, von Tränen durchdrungen 1 |
| 22 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 07. sept. 2007 | Shukusei no machi ha namida ni nure te...(kouhen) (粛正の街は涙に濡れて…(後編)) The City of Regulations is Moistened by Tears... (Part 2) Une ville épurée fond en larmes - Partie 2 Ein Ort des Rechts, von Tränen durchdrungen 2 |
| 23 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 14. sept. 2007 | Kami ha ten ni i mashi... (神は天にいまし…) God is in the Heavens... Dieu est dans son paradis Gott, der du bist im Himmel |
| 24 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 21. sept. 2007 | Ryuusei u (流星雨) Meteor Shower Pluie de météorites Meteoritenregen |
| 25 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 28. sept. 2007 | Shinigami no miru yume ha, kuro yori kurai kurayami ka? (死神の見る夢は、黒より暗い暗闇か?) Seeing a Death God in my Dreams, is it a Darkness Darker than Black? Le rêve obscur du faucheur des ténèbres est-il plus sombre que le noir ? Sind die Träume des Todes dunkler als Schwarz? |
| 26 | 24 min 24 min 24 min | 26. mars 2008 11. août 2009 24. avr. 2009 | Sakura no Hana no Mankai no Shita (桜の花の満開の下) Beneath Cherry Blossoms in Full Bloom... Unter voll erblühten Kirschbäumen |




