Translators

➜ Style Guide / Form Directives

Anglais Anime

  •  
Avatar: Seiji
VIP
Lanceur du sujet#1
Basics:
  • Title
    • Title: The Anime's romanized title. Caution! There's a difference between romanization and phonetic language. For example: To Love Ru: Trouble
      Romanization: Trouble
      Phonetic language: Toraburu

Companies:
  • Production: Most information sources concerning production are unreliable. Please only use either aniDB or the japanese Wikpedia.

Description:
  • Anime titles are written in bold.
    For example: The story of fictive Animetitle revolves around...
  • Characters are linked to their profile page (if available), but only once (on first mention)
  • Characters, organisations, as well as personal names are all written italic on their first occurance (This doesn't apply for well-known names (e.g. city and country names) as well as characters that have been linked to their corresponding detail sites and alphabetisms!)
    For example: Code Geass: Hangyaku no Lelouch and Angel Beats!
    Holy Empire of Britannia - (proper name; italic)
    SSS - (alphabetism for Shinda Sekai Sensen; not italic)
    Japan - (city-name; not italic)
    Tokyo - (country-name; not italic)
    Lelouch - (unlinked character-name; italic)
    Lelouch - (linked character-name; not italic)
  • If it is a closed story, too many blank lines should be avoided
  • Links to descriptions of not well-known definitions should be inserted (Preferably links to Wikipedia articles) Caution! Linked pages have to be of the same language as the entry!
La dernière édition du sujet a eu lieu le 05.01.2015 20:45.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
  •  

Configuration

  • Thème fermé
  • Devenir membre

Forum

Nouveaux membres du club

Il n’y a pas encore de nouveaux membres pour ce club.
aniSearch.fr n’utilise ses propres cookies qu’à des fins techniques et ne collecte ni ne transfère de données à caractère personnel à votre insu.